DTP ir lokalizavimas

Daugiakalbis maketavimas

Maketavimą (angl. „desktoppublishing“) atlieka grafikos dizaineris, kuris naudoja programinę įrangą, kad sukurtų arba duplikuotų puslapio maketus su tekstu, grafika ir nuotraukomis ir taip galutinį produktą paruošia profesionaliam spausdinimui arba elektroniniam pateikimui. Tai procesas, kurio metu naudojamas kompiuteris ir speciali programinė įranga, sujungianti tekstą ir grafiką, ir kurio metu sukuriami tokie dokumentai kaip naujienlaiškiai, brošiūros, knygos, interneto svetainės ir t. t. Siūlome vertimo maketavimo paslaugą: Jūsų dokumentas arba interneto svetainė bus išversta į pasirinktą kalbą.
 

Jeigu Jums reikia išversti PDF failą, medicininį lankstinuką, rinkodaros brošiūrą, techninį vadovą arba bet kokios kitos rūšies vaizdinį ar sumaketuotą dokumentą, tuomet Jums reikės maketavimo paslaugų. Maketavimas po vertimo iš esmės apima Jūsų dokumento atkūrimą.


 

Palaikome šiuos formatus:

  • Microsoft Publisher
  • Microsoft Powerpoint
  • Auto Desk
  • Corel Draw
  • Adobe Framemaker
  • Adobe InDesign
  • Adobe Illustrator
  • Photoshop
  • Fireworks

Lokalizavimas

Vertimų biuras POLYGLOT supranta, kad suvokimą formuoja šalies kultūra, kuri gali turėti didelės įtakos interpretuojant reklamos, prekės pavadinimų ir rinkodaros pranešimų sukurtas reikšmes. Rinkodaros kampanija gali sėkmingai pritaikyti Jūsų tikslinę rinką vienoje šalyje, bet nebūtinai kitoje. Būtent todėl reikalinga, kad Jūsų siunčiama žinia būtų lokalizuota ir kultūriškai pritaikyta prie konkrečios tikslinės rinkos.

Siūlome atlikti šių sričių lokalizavimą:

 

  • Programinės įrangos ir taikomųjų programų;
  • Tinklalapių;
  • Ženklo kūrimo / keitimo;
  • El. mokymosi medžiagos.